FORGOT YOUR DETAILS?

CREATE ACCOUNT

[:en]Maki-e, the Ancient Japanese Lacquer Technique[:ja]蒔絵とは[:zh]什么是莳绘工艺?[:es]Qué es el Maki-e

[:en]
Maki-e is a traditional decorative technique that is literally translated to "sprinkled pictures".  Japanese lacquer is used as a base, then gold and/or silver powder is sprinkled over it. It's normally silver and gold that's used but now pigment based materials, seashells and metallic foils are also combined.

[:ja]
蒔絵とは漆器の代表的加飾技法の一つです。

漆で塗った(一般的に赤や黒)、茶碗や、湯のみ、お弁当箱、花瓶などの表面に、更に違う色の漆で絵や、文様、文字などを描いていきます。その漆が乾かないうちに、細かい金粉や銀粉などを固着させ、更に色をつけます。

[:zh]

莳绘(Maki-e)是漆工艺技法之一。

在涂有底漆(一般为红色或者黑色)的茶碗,茶杯,便当盒或者花瓶等等的表面,再使用其他颜色的漆,来绘制各种纹样,文字或者图画。并且在这第二层漆未干之时,再上一层细细的金粉或者银粉,让它能够熠熠生辉。

[:es]

Maki-e (literalmente: imagen espolvoreada) es una técnica tradicional que utiliza la laca japonesa como base, espolvoreando oro o plata en polvo como decoración. En modo general, el oro y la plata en polvo, pigmentos naturales, y una combinación de concha nacar y láminas de otros metales, forman parte también en esta categoría.

[:en]

The History of Maki-e

The Maki-e story started from Nara Period (710-794 CE). During the Heian Period (794-1185) the Maki-e technique was adapted in Buddhist altar fittings. In the Muromachi period (1333-1573 CE) it was being used by court-nobles for making stationery such as inkstone cases.

The Momoyama period followed and during this time Maki-e popularity grew. Maki-e started to appear more often amongst the military elite when "the great unifier" Toyotomi Hideyoshi took a liking to it. On top of that Maki-e based products gained huge success as exported goods to Europe. As a result, even to this day the word “JAPAN”, not only means country of Japan, but also Lacquer products.

[:ja]

蒔絵の歴史

蒔絵の歴史は奈良時代に生まれ、平安時代には仏教用具の飾りとして使用され始めました。室町時代の蒔絵は硯箱など、公家の文房具に使われていました。

そして、桃山時代には豊臣秀吉しているのをキッカケに、豪華な武将達の諸道具として親しまれていきました。この時期に、蒔絵製品は輸入品として、欧州までも人気を得ました。英語でJAPANの意味は日本、または漆器の意味も示していたと言われています。

江戸時代に入り、蒔絵は大名の婚礼用具から印籠まで幅広く使用され、主に貴族や宮廷の暮らしで親しまれていきました。

[:zh]

莳绘产生于奈良时代,而在平安时代由于被用于装饰佛教用品而真正开始被广泛使用。

在室町时代,它又被用于朝廷的文房四宝上(比如放置砚台的盒子)。

而后,在安土桃山时代,由于丰臣秀吉的爱顾,莳绘被武将们追捧,用于各种华丽的道具之上,并由此更为人熟知。

这一时期,莳绘工艺品的声名远播,在欧洲都收到了欢迎。所以有一种传言说,日本的英文JAPAN原意便是漆器。

后来到了江户时代,莳绘更是被广泛使用,大到大名(诸侯)们的婚礼用具,小到武士们随身携带的小药盒,

这种工艺在贵族和皇室们的日常生活中担任了越来越重要的角色。

[:es]

La historia de Maki-e

Todo comenzó en el período de Nara (710-794 DC), mientras que en el período Heian (794-1185), la técnica del Maki-e fue adaptado principalmente para hacer accesorios para altares budistas. Enn el periodo Muromachi (1333-1573 dC), se comenzó a utilizar para la corte y la nobleza en utencilios de papelería, como era el caso de los sellos oficiales. Después de esto, durante el período Momoyama, el Maki-e gozaba del agrado de uno de los grandes unificadores de Japón, Toyotomi Hideyoshi. Debido a esto, el Maki-e comenzó a aparecer en la vida cotidiana de los comandantes militares como accesorios suntuosos. Además, durante este período, los productos a base del Maki-e tuvieron gran éxito como bienes exportados a Europa.

[:en]

The peak of Maki-e was in the Edo Period. It was used to decorate most items for a more luxurious look such as bridal wear, furniture and jewel boxes. Thanks to the boom of Maki-e - artisans began creating new designs and styles we can see today, thus marking the climax of Maki-e.

[:ja]

蒔絵を持っているということは一種の権威の見せつけでもありました。こうして新しい考えと伝統技法を融合しながら、江戸時代に職人達は技術の頂点に達し、より巧みなものを作り出していったのです。

[:zh]

当时拥有莳绘工艺品是一种身份的象征,于是能工巧匠们不断的将新的生命和想法注入传统莳绘工艺,精益求精,使之到达了一个前所未有的高度。

[:es]

Como resultado, incluso hoy en día, la palabra "JAPÓN", no sólo significa país de Japón, sino también de laca productos.

Fue en el período del Edo, que el Maki-e alcanzó su explendor y era utilizado en numerosos utencilios: muebles de bodas, joyeros, y más. Además, gracias a la popularidad del Maki-e, comenzaron a desarrollarse nuevos diseños y estilos que se combinaban con las técnicas tradicionales, que contribuyó al climax del Maki-e

1,500 years of Tradition evolves to meet our Modern Life. Discover our Maki-e Catalog!

Japanese Maki-e Lacquer, Unique High Quality Details

[:en]Our Concept [:ja]コンセプト [:zh]我们的产品理念 [:es]Nuestro Concepto

[:en]

Modern Design

Kusuyama – Japan Fine Crafts, not only brings you the Traditional Maki-e to you, but we search to give Maki-e a new and unique turn!

Traditional Maki-e designs and items are beautiful and a valuable art from Japan, and we are engaged into promoting it and help people enjoy it. At the same time, even if Maki-e Crafting has not changed in centuries, our society has transformed by time, cultural exchange, technology, etc. Therefore, we believe that Maki-e Japanese Lacquer should expand its boundaries into modern era, developing a new diversity of items, painting designs and new cultural characteristics.

[:ja]

現代的デザインに挑戦

私たちKUSUYAMAは伝統的な蒔絵の芸術品を提供するのみならず、常に新しいアイディアを融合、新デザインを開発し、新鮮で更にユニークな蒔絵商品をお客様のもとにお届け出来るよう務めています。

もちろん伝統的な蒔絵の文様と骨董品は日本の美しく誇らしい文化です。それらを皆様に更にお楽しみに頂ける様に販売・プロモーションも行っている他、もの凄いはやさで変貌をとげる時代に生まれた私達は、常に新しい技術や商品が生まれ、生活スタイルも常日頃、大きく変化してきます。蒔絵は、洗練された職人達の手により、その伝統と業を何百年にも渡り受け継がれてきましたが、その使用範囲や知名度は時代と共に薄れつつあります。この時代の生活スタイル、人々の価値観に合ったデザイン、そして商品を生み出し、蒔絵の本来もつ素晴らしさをもっと引き出し、より多くの人に楽しんで頂きたい、というのが私達の願いです。

[:zh]

拯救传统莳绘工艺

我们KUSUYAMA不仅仅局限于提供传统的莳绘工艺品,而是致力于将它融合新的想法,新的设计,使之成为更加独特而别具一格的莳绘艺术品。

当然,传统样式的莳绘工艺品或者古董也有着它们自己的美,并且代表着日本特有的文化特质。但是在这个不断变化的时代,随着技术的不断革新,不断有新的商品颠覆着我们的常识,改变着我们的生活方式。于是莳绘工艺虽然传承了数百年,却渐渐泯灭,岌岌可危。

为了拯救这一传统工艺,我们将之与这个时代相结合,设计出更加符合时代审美的莳绘作品,并将它进行了更加现代化的解读。

[:es]

Diseño Moderno

Kusuyama – Japan Fine Crafts, busca ofrecer más que Maki-e tradicional, queremos darle un toque único y moderno

Los diseños y artículos tradicionales del Maki-e son invaluables obras de arte de Japón, con los que estamos comprometidos en su difusión para permitir a más personas disfrutar de los mismos. Al mismo tiempo, aun cuando la elaboración del Maki-e no ha cambiado durante siglos, nuestra sociedad se ha transformado durante el tiempo, por intercambio cultural, tecnología, y más. Es por esto que creemos que el Maki-e Japonés debe expander sus fronteras hacia la era moderna, desarrollando nuevos productos, diseños y características culturales.

[:en]

Kusuyama – Japan Fine Crafts, not only brings you the Traditional Maki-e to you, we strive to give Maki-e a new and unique name!

Traditional Maki-e designs and items are beautiful and a valuable art from Japan. We're engaged in promoting it and helping the world enjoy it too. We believe that Maki-e Japanese Lacquer should expand into the modern era for a new gerneration and boom of maki-e designs and products.

At Kusuyama, we work closely with Japanese designers to develop balanced designs with a modern touch. Artisans we work with use improved techniques in Maki-e crafting and seashell cutting. Their undeniable passion leads to the best quality designs and products.

Society has changed in many ways. Traditional items that once held so much value have lost their meaning and are replaced by the generation of gadgets.

[:ja]

私達KUSUYAMA ( Japan Fine Crafts) ではプロのデザイナーと共同し、斬新でフレッシュなデザイン、そしてまた日本文化エッセンスを十分にこめた新しい蒔絵デザインを開発しています。それらが蒔絵職人の手によって、金粉・銀粉を混ぜた色使い、貝をシート状に加工して張り合わせた光沢のある装飾、繊細な筆使いなど、ありとあらゆる工夫が融合し、商品を更に気品高く美しく、そしてユニークに仕上がっていきます。

近年、時代は色々な方向に大きく転換し、以前人々が持っていた価値観と物の結びつきも大きく変わりました。今となってはスマートフォン、ノートパソコン、腕時計、アクセサリーが、生活必需品、そしてステータスの象徴として、取って変わりました。

[:zh]

挑战现代的设计理念

我们KUSUYAMA直接与日本的传统莳绘大师合作,在日本传统文化的精华中融入现代的设计,开发出了一系列崭新的莳绘精品。这些作品由莳绘大师亲手制作,且使用了现代改良工艺,使用金粉银粉的混合打底,将贝壳加工成为纸片状以用于装饰图案,并且启用了更加细腻的笔触。新的工艺使得这些作品更加优雅高贵,并且更加独居特色。

新时代人们的价值观自然也与许多年前大不相同。现代,当年的莳绘首饰盒,莳绘镜子,莳绘婚礼用具已经没那么多的用武之地。

反而,像智能机,笔记本电脑,手表等成为了人们的生活必需品。

[:es]

En Kusuyama – Japan Fine Crafts, trabajamos directamente con diseñadores profesionales de Japón, en el desarrollo de diseños que buscan el balance perfecto entre una sensación fresca y moderna, a la vez que desbordantes de la esencia de Japón. Diseños que aprovechan las mejoradas técnicas modernas de la elaboración del Maki-e y cortado de la concha nacar, ayudando a poner en mayor evidencia los detalles que hacen del Maki-e algo tan único y hermoso.

Nuestra sociedad ha cambiado en tantos modos. Antiguos objetos de valor han ido perdiendo su significado original o han pasado a ser "obsoletos", ya que otros nuevos han tomado su lugar.

Japanese Maki-e Lacquer

[:en] We want to embellish the new era of products with maki-e lacquer. Our goal is to mix the old with the new and bring back to life the elegance of Maki-e Lacquer. [:ja] 私達は蒔絵が“昔から伝わる古い文化”で留まるのではなく、皆様の毎日の生活にこの蒔絵の上品さ、美しさ、洗練された芸術を提供し、蒔絵に新しい価値を生んでいきたいと考えています。 [:zh] 我们希望莳绘不仅仅停留在传说中,而是可以更加贴近人们的日常生活,赋予它新的价值和新的生命。 [:es] Estos nuevos objetos se han tomado los puestos más alto en nuestra lista de valor - smartphones, relojes, accesorios, y más. Queremos embellecer estos nuevos objetos valiosos con la laca Japonesa Maki-e, traerlos de vuelta a la vida en un modo elegante y refinado, ofreciendo al Maki-e un nuevo significado para todos nosotros.

TOP